-
¡Es una ola!
فهي تتحرك عبر مقياس الذرات على شكل موجة إنها موجة
-
Actualmente no se siente seguro... ...y él podría manifestar eso mediante cambios de humor.
انه غير واثق حاليا و ذلك قد يظهر على شكل موجات من تغيير المزاج
-
No estaba leyéndole la mente, lo juro, pero de él fluían olas de ira.
،لم أكن أقرأ عقله، أقسم على ذلك .لكن الغضب يخرج منه على شكل موجات
-
Se escribe fonéticamente. ¿Qué es Willie Pete ?
.إنها مرسوم على شكل موجاتٍ صوتية ماذا تعني كلمة (ويلي بيت)؟
-
Los datos de banda ancha suponen conservar la forma completa de la onda emitida por la antena, permitiendo así estudios de muchos más fenómenos ionosféricos.
وتنطوي بيانات النطاق العريض على حفظ شكل الموجة بأكملها من الهوائي، وهو ما يمكِّن إجراء دراسات على عدد أكبر بكثير من ظواهر الغلاف المتأيِّن.
-
Además, hay una convergencia global de los derechos arancelarios de China con los de los países de la ASEAN, lo que los debería ayudar a aprovechar mejor la división regional del trabajo en este sector. Sin embargo, en el caso de la India, y en menor grado el del Brasil, este enfoque es menos evidente.
الشكل 3- النهج الموجه نحو تحرير الرسوم الجمركية: معدلات الرسوم الجمركية المرجحة القائمة على شرط الدولة الأكثر رعاية والسارية على السلع الإلكترونية والكهربائية في عام 2004
-
La segunda parte presenta las conclusiones resultantes del examen de los distintos tipos de actos analizados, que varían mucho en cuanto a su forma, contenido, autor y destinatario.
ويمثل الجزء الثاني من التقرير النتائج المستخلصة من أنواع الأفعال قيد المناقشة، التي تباينت بصورة واسعة من حيث الشكل، والمضمون، والفاعلين والموجه إليهم الفعل.
-
En noveno lugar, examinamos la declaración de 28 de septiembre de 1945, del Presidente de los Estados Unidos, Harry S. Truman, emitida en forma de proclamación presidencial y dirigida a la comunidad internacional.
تاسعا، سننظر في الإعلان المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 1945 الذي أصدره رئيس الولايات المتحدة، هاري س. ترومان، في شكل إعلان رئاسي موجه إلى المجتمع الدولي.
-
La ONUDD ha apoyado ininterrumpidamente a los mentores con investigaciones, preparando material y ponencias, análisis jurídicos y seguimiento administrativo.
وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعما مستمرا لهؤلاء الموجهين في شكل بحوث وإعداد المواد والعروض الإيضاحية، وتحليلات قانونية، ومتابعة إدارية.
-
La formación puede revestir la forma de clases con un instructor, el uso de computadoras o una combinación de ambas e incluiría la discusión de situaciones de la vida real que plantearan dilemas éticos.
ويمكن أن يأخذ التدريب شكل دروس تحت إشراف موجّه وتدريب باستخدام الحاسوب أو الجمع بين الاثنين، وقد يتضمن مناقشة أوضاع حياة يومية حقيقية تشكل معضلات أخلاقية.